mardi 20 mai 2014

L’humour á la ferme



Beto est un blagueur, Roque le grand-père un chambreur, et Roque le fils tient des deux. Les filles sont plus sérieuses.  Ensemble, ils rigolent bien, mais ils aiment aussi se chamailler, voire se rouler par terre en faisant les fous.

Les argentins aiment bien se moquer des “gallegos”, les galiciens, comme les Français des Belges ou les espagnols des “leperos”, les habitants de Lepe, dans la provine de Huelva, près du Portugal.
Exemple cité par Beto :
“¿Cuantos gallegos se necessitan para cambiar una lámpara ?
- ¡Cinco! Uno que tiene la lámpara y los otros cuatros que giran la casa…”

Un juego de palabras, de nuevo de Beto :
¡Che Olivier, mira, tu tienes un ojo marron y el otro azulado! Jeu de mot avec azulado (bleuâtre), qui peut s’entendre  “a su lado” (de l‘autre côté)…

Ce midi, au moment de manger des carottes râpées, “¿Laurent, tu sabias que las zanahorias son buenas por los ojos ? Et comme j’en savais rien, “ ¿Ya tu viste un conejo con gafas?”

L’autre jour, on a pouffé á la question d’une amie de passage, revenue depuis peu de la grande ville. Devant le troupeau de moutons :
¿Y porque ese esta mas blanco que los otros? 
Réponse du grand-père : ¡Porque es una cabra !

Cette semaine un matin, Beto voulait me faire partager son goût des blagues qu‘on appelle “combles” en français. En voilá une :
¿El colmo del Bombero? ¡Es tener un hijo chorro, una hija manguera y apagar un incendio con una galletita de agua!  Basée sur le double sens de mots, donc blague intraduisible, á chacun selon ses moyens.

Enfin, l’autre soir, on a passé un bon moment á lire des blagues d’un bouquín bilingue que Olivier avait eu la bonne idée de m’apporter á la Pâque…

-Buenos dias señor. Venia a pedir la mano de su hija.
-¿Ha visto ya a mi mujer ?
-¡Si, pero prefiero a su hija!

Dans l’hispanophonie aussi on se moque des blondes :

Una rubia asiste a un coloquio sobre la seguridad vial. En una de la pancartas pone “El 90% de los accidentes se producen a menos de diez kilómetros del domicilio”. 
El animador pregunta a la rubia :
-¿Qué va a hacer?
-¿Yo? Mudarme.



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire